当前位置: 首页 学术资源期刊

与莎士比亚"诗剧"相对应的中译文 --莎士比亚剧本英译汉探讨

作者: 朱达
作者单位: 四川师范学院
刊名: 达县师范高等专科学校学报
年: 2002
关键词: 抑杨格五音步无韵体诗%韵律%节奏%杂剧%南曲%北曲%对应
摘要: 莎士比亚时代英国伦敦剧院上演的剧本多用无韵体诗形式.无韵体诗突破传统格律诗束缚,自由度大些,易抒发情感,语言也显自然些.轻重音节的有规律的交替是构成英语韵律的突出因素.中国约有360种戏曲.秦腔、川剧、越剧、粤剧、豫剧和黄梅戏等拥有众多民众,但京剧影响最大,普及全中国.它们风格各异,但唱词上有共性;均为戏曲"诗"体.由此,与莎士比亚"诗剧"相对应的中译文,应用道地中文,吸取中国历史悠久的戏曲(诗)体长处,仿戏曲体,运用现代汉语,译成略具古典风味,耐看、上口、耐唱(耐诵)、耐欣赏、耐回味的中文.
Copyright 2006-2017 All Rights Reserved
版权所有:北京市石景山区图书馆