作者: | 聂燕燕 |
作者单位: | 合肥工业大学 |
刊名: | 海外英语(上) |
年: | 2014 |
关键词: | 语言不可译%文化不可译%京剧英译 |
摘要: | 卡特福特认为翻译中的不可译既来源于两种语言本身的差别,即“语言不可译”,又来源于文化的差异,即“文化不可译”。该文分别从语言不可译和文化不可译这两个方面来阐释京剧英译中的不可译,并从京剧的经典曲目的英译本中举例说明,文章认为随着文化交流和沟通的深入,京剧翻译中的文化不可译是相对的,而语言不可译是较为绝对的。 |
作者: | 聂燕燕 |
作者单位: | 合肥工业大学 |
刊名: | 海外英语(上) |
年: | 2014 |
关键词: | 语言不可译%文化不可译%京剧英译 |
摘要: | 卡特福特认为翻译中的不可译既来源于两种语言本身的差别,即“语言不可译”,又来源于文化的差异,即“文化不可译”。该文分别从语言不可译和文化不可译这两个方面来阐释京剧英译中的不可译,并从京剧的经典曲目的英译本中举例说明,文章认为随着文化交流和沟通的深入,京剧翻译中的文化不可译是相对的,而语言不可译是较为绝对的。 |